Próxima Reunión: miércoles 06 de NOVIEMBRE de 2024, 10 hs. ¡¡ FELIZ 2024 !!

http://www.apoaenelmoyano.blogspot.com/ ES EL BLOG DEL TALLER DE POESÍA DE APOA EN EL HOSPITAL MOYANO - Correo electrónico: poetasdelmoyano@gmail.com - Hospital Dr. Braulio Moyano: Brandsen 2570, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.

IMPORTANTE: VER AL PIÉ DE ESTA PÁGINA EL "ORGANIZADOR / ÍNDICE" (desde donde se puede llegar directamente a todas las entradas del blog).

Homenaje a Jorge Santiago Perednik (Arg. 1952-2011) y presentación de la edición bilingüe de "El shock de los Lenders" (Action Books), prólogo e introducción de Molly Weigel

Homenaje/Tribute a Jorge Santiago Perednik with Molly Weigel, Ernesto Livon Grosman, Charles Bernstein, James Sherry, Lila Zemborain.
Sábado 12 de mayo, 6:30pm
Saturday, May 12th, 6:30pm
Bilingual Event

Homenaje a Jorge Santiago Perednik (Arg, 1952-2011) y presentación de la edición bilingüe de El shock de los Lenders (Action Books), prólogo e introducción de Molly Weigel.
Lecturas de: Molly Weigel, Ernesto Livon Grosman, Charles Bernstein, James Sherry, Lila Zemborain. Presentación de video.

Book launch/tribute Readers: Molly Weigel, Ernesto Livon Grosman, Charles Bernstein, James Sherry, Lila Zemborain.
Bilingual readings from "The Shock of the Lenders and Other Poems," Action Books, plus video of Perednik reading.
"Is it ‘shocking’ that Sergio and Pablo Shoklender, two teenage sons of privilege in 80’s Argentina, should murder their parents, stuff them in a car trunk, and ride off in different directions on horseback? Or is it consistent with the violence with which capitalism and privilege direct and protect themselves, through oppression, theft and the dirtiest of wars? As the late Argentine poet Jorge Santiago Perednik has written, “Terror settles in people and affects them in unforeseen ways; in the case of Argentine poets, whatever they wrote about, even if they didn’t intend to, they wrote about terror.” His long poem, The Shock of the Lenders, is a tour de force in the truest sense of that term, going blow for blow, spectacle for spectacle with the implacable, immoral Power that maimed and split society during Argentina’s Dirty War and continues to make and split the world today. Perednik meets language at the end of its tether and makes it speak the unspeakable.
Molly Weigel's translation is a vivid, capacious response to the stubbornness and complexity of Perednik's Spanish. This landmark poem appears here alongside other works by Perednik, with a comprehensive, insightful translator's introduction."

Location:
52 Prince St
New York, New York
10012-3309
United States

Fuente: McNally Jackson Books | 52 Prince Street | New York, NY | 10012 | 212.274.1160 http://www.mcnallyjackson.com/event/homenajetribute-jorge-santiago-perednik

No hay comentarios: